Blogger Template by Blogcrowds

Scripta et Verba - justificação

Acérrimo defensor do bom uso e do correcto emprego da nossa língua, quero juntar-me a todos os que, usando a sensatez e a sabedoria como armas, vêm lutando pela dignificação do português escrito e falado. Porque não me sinto um Velho do Restelo, uma espécie de puritano contumaz e maniqueísta, nem me vejo tão pouco na pele dum progressista indómito e irreflectido, não posso, contudo, pactuar com o "atamancado do jornalês"[1], com os postulantes duma forma de servilismo serôdio, com os irresponsáveis tagarelas da língua.
Resolvi, por isso, partilhar convosco as minhas preocupações, de uma forma aberta e dialogante, esperando que esta troca de ideias possa contribuir para o nosso enriquecimento pessoal e colectivo e para uma mais correcta utilização do nosso idioma.
Procurei, por economia de meios e de tempo, utilizar as ferramentas do weblogue, abreviada e comummente chamado blogue, porque é já um meio de comunicação deveras importante e usual e porquanto pode funcionar em tempo real. Espero, porém, que ainda venhamos a tempo de ajudar a travar a força da onda de corrosão da língua que vai grassando sob os auspícios de tantos e tantos passa-culpas.
Como facilmente se deduzirá, o nome deste espaço de partilha – Scripta et Verba [2]– não surgiu do nada; antes é o resultado de muita reflexão em comum e de muita vivência da leitura e da escrita. A reflexão em comum assenta na palavra (verbum) transmitida oralmente e a leitura e a escrita reportam-se à palavra fixada (scriptum), seja no livro, no jornal, no caderno, na carta, seja na pedra e noutros materiais.
Durante muitos anos a oralidade, a par de outras formas de comunicação, como a pintura e a reprodução de determinados símbolos gráficos, foi o principal veículo da interlocução humana e um dos únicos guardiães e divulgadores da cultura humana. Mas como diz o aforismo popular, as palavras leva-as o vento. Hoje já não será tanto assim, pois há milhares de formas de registo da expressão oral, que vão desde a escrita à gravação electrónica em todas as suas formas. Enfim, a oralidade e a escrita andarão de mãos dadas enquanto durar a existência humana.


[1] Mário Pinto in 'Como Evitar o Atamancado do Jornalês'
[2] Expressão latina que significa A Escrita e a Palavra (tradução livre)

2 comentários:

Primeeeeeeeeeeirrosss! Mts parabéns!!! Bjs Pedro

2 de junho de 2009 às 15:40  

Penso que se justifica o aparecimento deste blog.

Abraço

29 de junho de 2009 às 10:35  

Mensagem mais recente Página inicial